В Україні вийшов друком перший переклад відомої книги «Навколосвітня подорож вітрильником наодинці» мореплавця Джошуа Слокама
Перекладати книгу Джошуа Слокама українською мовою першим взявся знаний український письменник Антон Санченко.
На пропозицію письменника поперекладати разом відгукнулося аж 9 перекладачів. У кожного з них був свій стиль і своє бачення цієї книги. А звести все це докупи змогла Євгенія Гринь (редактор).
Антон Санченко цікавився подорожами Джошуа Слокама і колись згадав про це в одній розмові зі своїми друзями. Через деякий час письменнику подарували англомовне видання книги «Навколосвітня подорож вітрильником на одинці». Антон Санченко був приємно здивований тим, що ця книга потрапила йому до рук.
«Я не знав що така книга десь видається, та ще й такими величезними накладами», - додав письменник під час презентації видання у Харкові.
Антон Санченко також розповів деякі частинки з бурхливої біографії Джошуа Слокама та його корабель.
«Джошуа Слокам народився в Канаді. Першим обійшов світ наодинці. Той корабель, який дістався у подарунок від друзів, Джошуа Слокам відремонтував за 11 місяців. Досі роблять копії цього судна», - запам’яталося з розповіді Антона Санченка.
На пропозицію поперекладати разом відгукнулася й одна харківська перекладачка Галина Михайловська. Під час презентації книги вона зачитала уривок подорожі Джошуа Слокама.
Наступне слово мають сказати читачі. А програмісти вже виклали маршрут Джошуа Слокама на 3D карті землі. «Навколосвітня подорож вітрильником наодинці» - стала першою українською книжкою на глобусі.
Антон Санченко дарує автографи своїм шанувальникам