“Українська література твориться різними мовами” – у Києві презентували нову книгу Івана Дзюби
Івана Дзюби на презентації не було. Замість нього прийшла його дружина Марта. “Чоловік хотів прийти на презентацію, але захворів. Сьогодні у нього піднялася температура”, – пояснила вона.
“Раніше були спроби написати праці на цю тему, але всі вони були частковими. Книга Івана Дзюби – це перша спроба панорамно поглянути на українську діаспорну літературу. Наша література розкинута по всьому світу і твориться різними мовами. Сьогодні українська література твориться англійською мовою в Англії, англійською та французькою в Канаді, у слов’янських країнах – їхніми мовами, але при цьому ця література лишається українською”, – сказав на презентації почесний президент Києво-Могилянської академії Іван Брюховецький.
“Нова книга Івана Дзюби вийшла дуже несподіваною. Вона несподівана у підборі героїв. Коли тільки взяв її в руки, подумав: “Як же поєднуються під однією обкладинкою Юрій Клен і Олег Лишега? Адже вони надто далекі один від одного, це – різні поетики, різні підходи до світу і світобачення”. Але Іван Михайлович зумів поєднати ці імена в одній книзі”, – додав він.
Книга вийшла у столичному видавництві “Кліо”. Її наклад – 1 тис примірників.
“Тираж книги невеликий. Як буде потреба, додрукуємо. Але, на превеликий жаль, більші тиражі в Україні не розходяться. Над першим томом було трохи важкувато працювати. Коли вже зверстали книгу, Іван Михайлович приніс ще дві статті. Домовилися, що наступні томи після верстки доповнювати не будемо”, – сказала директор видавництва “Кліо” Віра Соловйова.
“Коли читала цю книгу, отримала величезне задоволення і дізналася багато нової інформації. Впевнена, що вона користуватиметься попитом”, – додала вона.