До Харкова завітали поети з Японії, Бразилії, Португалії, Киргизстану та низки інших країн світу

Жанна Титаренко  |  Вівторок, 30 серпня 2011, 23:45
Літературні читання віршів мовою оригіналу та їх переклади, живе спілкування з іноземними літераторами, перегляд відео поезії – все це відбувалось у стінах Харківської книгарні «Є».
До Харкова завітали поети з Японії, Бразилії, Португалії, Киргизстану та низки інших країн світу

Такий захід був приурочений до святкування Дня народження харківської  книгарні мережі «Є».  Переклади віршів на українську мову читав арт-директор цієї книжкової крамниці Ігор Зарудко.

Переклади віршів читає арт-директор книгарні "Є" Ігор Зарудко

Серед іноземних гостей найбільше запам’ятались бразильський поет Марцело Прадо та Маріє Даніє з Румунії. Але гості міста в першу чергу презентували не власні вірші, а поезію відомих поетів своїх народів.

Марцело Прадо читає вірші бразильських поетів мовою оригіналу 

Тож відвідувачі книгарні «Є» мали можливість почути вірші рідними мовами  таких авторів як Міхай Емінеску, Чеслав Мілош, Рьокан, Валентін Магалхес, Хорхе Борхес, Антоніо Ферейра та Торкватто Тассо.

Кожен іноземець, який декламував вірші чи то японською, чи то португальською мовами, намагався хоч щось сказати від себе українською мовою.

Відвідувачі книгарні, що вільно володіють англійською мовою, без допомоги перекладачів могли поспілкуватися із мешканцями Японії, Киргизстану та іншими гостями міста, що декламували вірші відомих літераторів. Усі ці люди виявилися досить відкритими і дружелюбними. А до книгарні «Є» в цей вечір завітали не лише ті, що володіють англійською чи іншими іноземними мовами, а й звичайні люди, що полюбляють читати книжки і прагнуть до якогось культурницького обміну.

Нагадаємо, що ця книжкова крамниця є не лише магазином, а й значним культурним центром, де відбуваються презентації книжок різних українських та іноземних авторів, творчі вечори письменників, зібрання культурно-мовних клубів тощо.

comments powered by HyperComments