Стенд з помилкою в Московському суді просто знімуть

Таке рішення було прийняте після того, як члени харківського відділення товариства «Просвіта» звернулися до голови Московського районного суду Олексія Малихіна з листом, в якому вони виразили своє обурення відповідним ставленням що до Загальної декларації прав людини, що до української мови та висловили прохання замінити той стенд. В разі ігнорування цього прохання просвітяни пообіцяли звернутися до вищих інстанцій.
Оригінальна цитата з 29 статті Загальної декларації прав людини звучить так: «Кожна людина має обов'язки перед суспільством, у якому тільки й можливий вільний і повний розвиток її особи». Проте в даному випадку можна прочитати наступне: «у якому тільки й можливий вільний і повільний розвиток її особи».
«Розглянувши звернення щодо розміщення в холі суду стенду з помилкою в тексті, було виявлено, що у висвітлення статті 29 Загальної декларації прав людини було невірно вказано слово, а саме замість слова «повний» було вказано слово «повільний», – сказано в листі, – для нормального функціонування української мови судом було вирішено виправити ситуації та зняти стенд».
Варто зазначити, що стенд з цією помилкою провисів не один рік. Подібні заходи були вжиті тільки після листа харківських просвітян. Та і то його вирішили не замінити, а просто прибрати геть.