Рада перевела телеефір на українську
Зокрема, законодавчі зміни передбачають обов’язкову частку української мови на загальнонаціональних каналах у 75 відсотків, а на регіональних - 60 відсотків.
Це стосується новин, передач і фільмів.
У статті 10 закону "Про телебачення та радіомовлення" встановлено чіткі часові проміжки для показу україномовних передач: між 7.00 та 18.00 і між 18.00 та 22.00. Мова йде про цифрове та аналогове телебачення.
Для телеканалів, які транслюються випуски мовами корінних народів України, встановлений показник не менше 30% на тиждень – стільки ж, як і для радіостанцій.
Планується, що до 2018 року кількість програм державною мовою зростатиме і досягне близько 60%, а україномовних пісень – до 35%.
Передбачено, що радянські фільми, зняті до проголошення Україною незалежності 1991 року, не потрапляють у квоти: вони субтитруються державною мовою, але не дублюються нею.
Як сказала депутатка від “Народного фронту” Вікторія Сюмар – голова Комітету ВР з питань свободи слова й інформаційної політики, яка представляла законопроект, це зроблено для того, щоб не дратувати аудиторію перекладом “Діамантової руки” та інших популярних фільмів і “не дублювати Миронова”.
Як раніше писала «Справжня Варта», Аласанія офіційно займе посаду голови НСТУ.